дойдя до дна - начинай бурить
А ещё я вот люблю всех без разбору называть "друзьями".
Да, на самом деле друзей у меня почти нет, и я отнюдь не позитивщик, верящей в друзей, которых я ещё не встретила, в друга, который никогда не предаст. Это вообще больная тема, ибо хотелось бы - но увы...
Однако, не хочется вдаваться в подробности и распинаться навроде "человек-с-которым-мы-вроде-неплохо-общаемся"... Надо быть кратким.
Сказалось ещё и хорошее владение английским, общение на нём: там гораздо меньше можно найти синонимов. У нас же, в общем-то, наберётся, если поискать: знакомый, товарищ, приятель... Но порой искать лень.
А часто это просто такое позёрское обращение: "Друг мой, ..." По настроению друг становится ещё и любезным, дражайшим - плевать, что на самом деле он просто задница)
И я не люблю, не хочу употреблять американизмы вроде "френды". Вообще подчас не люблю такую адаптацию. Понемногу, конечно, употребляю всякие жаргонные выражения вроде "игнор", "юзать", но всё хорошо в меру. Когда работала в Америке - имела дело с народом из стран СНГ, которые русским владели подчас не вполне и с русскоговорящими, да и между собой, объяснялись такими вот терминами: наволочки, к примеру, были пиллоукейсами.
Хотя и в нашем Макдональдсе фигурируют гарбиджи и моповая.
Да, на самом деле друзей у меня почти нет, и я отнюдь не позитивщик, верящей в друзей, которых я ещё не встретила, в друга, который никогда не предаст. Это вообще больная тема, ибо хотелось бы - но увы...
Однако, не хочется вдаваться в подробности и распинаться навроде "человек-с-которым-мы-вроде-неплохо-общаемся"... Надо быть кратким.
Сказалось ещё и хорошее владение английским, общение на нём: там гораздо меньше можно найти синонимов. У нас же, в общем-то, наберётся, если поискать: знакомый, товарищ, приятель... Но порой искать лень.
А часто это просто такое позёрское обращение: "Друг мой, ..." По настроению друг становится ещё и любезным, дражайшим - плевать, что на самом деле он просто задница)
И я не люблю, не хочу употреблять американизмы вроде "френды". Вообще подчас не люблю такую адаптацию. Понемногу, конечно, употребляю всякие жаргонные выражения вроде "игнор", "юзать", но всё хорошо в меру. Когда работала в Америке - имела дело с народом из стран СНГ, которые русским владели подчас не вполне и с русскоговорящими, да и между собой, объяснялись такими вот терминами: наволочки, к примеру, были пиллоукейсами.
Хотя и в нашем Макдональдсе фигурируют гарбиджи и моповая.