Вчера на ночь глядя мама сказала: у тебя вот целая полка этих книжечек про фей... кстати, на днях купила три недостающие) Перевела бы хоть одну, мне бы дала почитать. было бы что обсудить))
Заодно бы поучилась переводить детскую литературу...
Детскую литературу переводить сложнее всего, однако здесь уровень достаточно походной - полиставв перед сном Бесс, я поняла, что в большинстве мест справлюсь без словаря. Может, действительно попробую - и перевод буду выкладывать. Нет, на Левин я пока не замахнусь - вы чего, это ж свято) А вот эти мелкие и тонкие, которые читаются за час обычно в троллейбусе - можно.
Вдруг их потом Эгмонт у меня купит и выпустит?)
Кстати, для троллейбуса и сонных мозгов они и вправду самое милое дело, когда слушать музыку надоедает либо попросту зарядка садится (её у меня от силы на два часа сейчас хватает): совсем легко и не мозгогрузительно, достаточно интересно, чтобы не заснуть (при моём общем интересе к феям=)), достаточно крупный шрифт для моих глаз, даже и вставных (мне вообще так-то врачи советовали быть осторожней с чтением в транспорте, а раньше я только этим там и занималась). И люди непонимающе косятся на яркие книжки на английском) Однажды девочка возраста реально целевой аудитории всю дорогу сидела напротив и сверлила меня пристальным взглядом... Возможно, узнала, что там у меня такое. Может, даже завидовала, что я такое где-то беру и свободно читаю. Она вырастет - тоже так будет.
Хотя мы-то знаем, что вырастая, они как правило быстро оставляют всё это в детстве и начинают бегать по парням. Такие психи как я - это уж совсем ни в какие ворота не лезущие исключения.
Хм, а вот лет в 14 я зачитывалась Гессе... И где я теперь?)
